События


Сон маленького Дедушки Мороза…

10 декабря в Маардуском центре досуга состоялось особенное и тёплое детское мероприятие, которое наполнило зал рождественским настроением, сказкой и радостью! Маардуская городская библиотека подарила детям из детских садов (возраст 5+) возможность увидеть прекрасный музыкальный спектакль кукольного театра «Сон маленького Дедушки Мороза» от театра Draakonipesa.
Многогранная программа порадовала своим музыкальным представлением и веселой игровой частью — в гости пришли Дед Мороз и гномик! В зале было много маленьких зрителей, которые наполнили его смехом, радостью и настоящей рождественской магией.
Каждая группа детских садов получила подарок, чтобы унести частичку волшебства с собой домой!


Накануне первого Адвента нас ждал сюрприз!


Дети из детского сада «Сипсик» из 18 групп, в возрасте от 1,5 до 7 лет, сделали 267 закладок, чтобы порадовать всех читателей Маардуской библиотеки в преддверии новогодних праздников. Мы искренне благодарим за эту замечательную и приятную идею. Большое спасибо детям и воспитателям.


Встреча-презентация книги Владимира Архипова “Мой путь” 20.11.2025

20. ноября в нашей библиотреке состоялась встреча-презентация книги Владимира Архипова «Мой путь». Встреча с автором прошла в теплой и дружелюбной обстановке. Владимир откровенно отвечал на все заданные вопросы, рассказал о детстве, взрослении в армии и в море, предпринимательстве, семье и пути от мэра Маарду до депутата Рийгикогу.


Встреча с юристом 19.11.2025

19. ноября библиотеку г. Маарду посетила Татьяна Калин, практикующий юрист в сфере гражданского права. Темой встречи была передача имущества: юридические тонкости дарения и наследования, которая, помогла жителям нашего города разобраться в непростых вопросах и получить ответы от профессионала!

500 лет эстонской книге

В 1525 году – ПЕРВАЯ ИЗВЕСТНАЯ КНИГА НА ЭСТОНСКОМ ЯЗЫКЕ напечатана в Германии.

Это была лютеранская книга, предположительно, тот же текст был опубликован в одном томе на эстонском, латышском и другом языке, использовавшемся в Ливонии.
Из дневника настоятеля Любекского собора известно, что весь тираж был изъят, проверен и, вероятно, уничтожен 24 ноября 1525 года.

СТАРЕЙШАЯ ЧАСТИЧНО СОХРАНИВШАЯСЯ КНИГА НА ЭСТОНСКОМ ЯЗЫКЕ, КАТЕХИЗИС ВАНРАДТИ-КОЭЛЛИ
напечатана в 1535 году в типографии Ганса Люфта в Виттенберге, Германия, тиражом 1500 экземпляров.
Вскоре после того, как книга достигла Таллина, Таллинский совет запретил ее, вероятно, из-за отклонений от катехизисов Лютера.
В книге сохранилось 11 фрагментарных страниц, включая последнюю страницу, содержащую сведения о печатнике, месте и времени печати.

Авторство установлено на основании записи в судебной книге Таллиннской ратуши от 17 июля 1537 года: катехизис составил учитель Таллиннской церкви Святого Николая магистр Симон Ванрадт, а переводчиком — пастор Таллиннской церкви Святого Духа Иоганн Кёлль.

Сохранившиеся страницы были обнаружены в 1929 году библиотекарем Эстонского литературного общества Хельмутом Вайсом среди материалов для заполнения обложки собрания сочинений. Книга, вероятно, была переплетена в Таллинне в 1540-х годах;
сохранившиеся страницы были переизданы в 1930 году Х. Вайсом и П. Йохансеном;
это был лютеранский катехизис, в котором нижненемецкий текст был напечатан на левой стороне книги, а эстонский перевод — на правой.

Сохранившиеся фрагменты включают в себя отрывки из Второго и Третьего Символов веры, молитвы Господней и других молитв, а также таинств.

В конце книги дается краткое, содержательное описание эстонских диалектов: в разных регионах говорят по-разному — например, в Таллинне, Тарту, Нарве или Вильянди.

____________________________________________________
*www.raamtuaasta.ee 2000-2001